el-Fażlü’l-vehbī fī terǧemeti’l-Ǧānib al-ġarbī
- Verfasser
- Sprache
- Erstellungszeitraum
-
- 3. Ǧemāẕī II 1148/21. Oktober 1735
Werk-Info
- Werktitel
-
- el-Fażlü’l-vehbī fī terǧemeti’l-Ǧānib al-ġarbī
- الفضل الوهبي في ترجمة الجانب الغربي
- weitere Titelform
-
- Terǧemetü’l-Ǧānib al-ġarbī fī ḥall muškilāt aš-Šaiḫ Muḥyi-'d-Dīn Ibn-al-ʿArabī
- Tercemetü’l-Jānib al-gharbī fī ḥall mushkilāt al-Shaykh Muḥyī al-Dīn Ibn al-ʿArabī
- ترجمة الجانب الغربي في حل مشكلات الشيخ محيى الدين ابن العربي
- Schrift
- Sprache
- Erstellungszeitraum
-
- 3. Ǧemāẕī II 1148/21. Oktober 1735
- Exemplare
- Link zu Manuskripten
-
Personendaten
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
- Neylī, Mīrzāzāde Aḥmed
-
- نيلي، ميرزا زاده احمد
- ↳ Lebensdaten
- * * 1084/1673-74 in Konstantinopel
† † 1161/1748
Inhalt
- Thematik
- Inhalt
-
Über schwierige Ausdrücke im Fuṣūṣ al-ḥikam des Ibn-al-ʿArabī (gest. 638/1240)
Vorliegendes Werk war ursprünglich von Abu-'l-Fatḥ Ibn-Muẓaffar-ad-Dīnn Muhammad Ibn-Ḥamīd-ad-Dīn auf Befehl von Sultan Selīms I. auf Persisch geschrieben und am Sonntag, 18. Ševvāl 924/23. Oktober 1518 in Edirne vollendet worden.
Neylī hatte dann diesen Text ins Türkische übersetzt und diese Übersetzung am Donnerstag, 3. Ǧemāẕī II. 1148/21. Oktober 1735 fertiggestellt.
Die Schrift zerfällt in 2 Kapitel (nevʿ) und ein Nachwort (ḥātime).
Im ersten nevʿ sind die Einwände der Gegner Ibn-al-ʿArabī zusammengestellt, das 2. nevʿ bringt eine
Widerlegung derselben. Im Schlusswort werden die Verdienste des Scheichs um den Islam gebührend erwähnt und einige seiner Scheiche genannt.
Allgemeine Info
- Datenquelle
-
- lokaler Datensatz
Zugang & Nutzungsmöglichkeiten
- Bearbeiter
-
Wiesmüller
Wiesmueller
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://nusantara.dl.uni-leipzig.de/receive/MyMssWork_work_00003531
- MyCoRe ID
- MyMssWork_work_00003531 (XML-Ansicht)
- Lizenz Metadata
- CC0 1.0 Universell
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden