[DE-SBB] Sachau 122
- Link zum externen Bild
- Signatur
-
Sachau 122
- Titel
-
[Sammelhandschrift : Grammatik]
- Eigner
- Katalog
-
Sachau 98
- Link zu Katalog
- Link zur Teilhandschrift
Inhalt
- Titel
- ↳ wie in Referenz
-
[Sammelhandschrift : Grammatik]
- Thematik
- Region
- Inhalt
-
Moderner Sammelband:
I.
Bl. 1—92 ܟܬܒܐ ܕܗܲܒܵܒܼ ܝܕ̈ܥܬܐ ܕܥܒܝܕ ܠܩܫܝܫܐ ܝܥܩܘܒ ܩܛܲܪܒܠܵܝܵܐ, eine grammatische Schrift von einem Presbyter Jacob Qetarbelaja (aus Qutrubbal). Vorhanden sind hier etwa zwei Drittel des ersten Memra das vom Verbum handelt: ܡܐܡܪܐ ܩܕܡܝܐ ܡܛܠ ܡܠܬܼܐ. Das Werk besteht ausschließlich aus Paradigmen, in denen von jedem Stamm drei Verbalformen (Perfekt, Imperfekt und Partizip) und eine abstrakte Nominalform, dazu die Arabische Übersetzung gegeben werden. Innerhalb jedes Abschnittes sind die Beispiele nach den Anfangsbuchstaben lexikalisch geordnet.
II.
Bl. 93—105a Varia:
a) Bl. 93a Notiz über die Taufe eines Giwargis Bar Qaschschischa Hamid durch den Qaschschscha 'Abhdischo' am 21. October 1875.
b) Bl. 94a Eine Arabische Notiz in der Umgangssprache von Mosul.
c) Bl. 93b. 95a—102 Stück eines Glossars seltener, meist Griechischer Wörter, die Buchstaben Lomadh bis Taw, und vorher (Bl. 93b) ein nicht alphabetisch geordnetes Stück.
III.
Bl. 105b—206a Der Dragoman von Elias von Nisibis. Arabisch und Syrisch. Es fehlt hier die Einleitung; auch ist der Text nicht ganz frei von Lücken, z. B. fehlen nach Bl. 130 einige Zeilen. - Sprache
- Schrift
Objektbeschreibung
- Typ
- Formtyp
- Anzahl der Bände
-
1
- Sammelband
-
4 Teile
- Außenmaße
-
18,5 x 14 x 3,5 cm
- Einband
-
Originaleinband, Leder mit Prägungen
- Beschreibstoff
- ↳ Material
- ↳ Farbe
- Blattzahl
-
212
- Blattformat
-
18 x 12,5 cm
- Textspiegel
-
14,5 x 9,5 cm
- Zeilenzahl
-
15-21
- Spaltenzahl
-
1-3
- Schrift
- ↳ Duktus
- ↳ Tinte
- ↳ Ausführung
-
Die Syrischen Wörter sind durchweg mit Punkten vokalisiert.
Geschichte des Objekts
- Datum
- ↳ Abschrift
-
- 1874
- Ort
- ↳ Abschrift
-
Mosul
- Erwerbung
-
- 1884
- Verkäufer:in: Sachau, Eduard
-
- Schreiber:in
- ↳ sonstige Namensform
-
Diakonus ʿAbhdîšôʿ
- ↳ Anmerkung zur Person
-
Auf Bl. 104b folgende Unterschrift:
»Geschrieben hat dies Lexikonbuch Diakonus 'Abhdischo', Sohn des gläubigen Diakonus Joseph, des Sohnes des gläubigen Sorischo' (Sabhrischo') aus dem Hause Sabha in Tellisqipa. Geschrieben ist dies in Mosul, weil der Schreiber dort lebte als Schüler der großen Schule und von zwei Lehrern lernte, Chaldäisch von dem Presbyter Abdelkerim und Arabisch von dem Presbyter Jacob, zur Zeit des Mar Joseph, des sechsten Patriarchen der Chaldäer, und des Mar Thomas, des Verwalters des Patriarchalischen Thrones, im Jahre 1874 n. Chr. im Februar. Der Schreiber Diakonus Abhdischo' ist Presbyter geworden am 15. Mai desselben Jahres. Er ging dann nach Seinem Dorfe Tellisqipa und wurde dort Schullehrer. Dies Buch hat er für sich selbst geschrieben u. s. w. (Folgt ein Fluch gegen den, der das Buch wegnimmt und dergleichen.)«
Nach meiner Ansicht hat dieser Abhdischo' nur Bl. 93. 95—105a und 201b Col. 2—212 geschrieben, während das Übrige von einer anderen, etwas älteren Hand herrührt.
Zugang & Nutzungsmöglichkeiten
- Eigner
- Signatur
-
Sachau 122
- ↳ alternativ
-
PPN : 1852684542
- Verfügbarkeit
-
Benutzung möglich
- Reproduktion
- Art :
Scan
Bemerkung :Digitalisat Christlich-Orientalische Handschriften
- Bearbeiter
-
Datenübernahme SBB/Wermann
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://nusantara.dl.uni-leipzig.de/receive/DE1Book_manuscript_00010165
- MyCoRe ID
- DE1Book_manuscript_00010165 (XML-Ansicht)
- Export
- Lizenz Metadata
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden